Lolicate Hiragana Lyrics
Lolicate ひらがな リリクス
あふれだす こぼれてく
おとめご-めい た あかし を
グロテスク に くねった
えだ と ね の さき からまり のびて
おまえ-たち が まつ の は
じつ を なさない つぼみ
エロス の よう に まいおり
つき は かわいた つち を しめらせ
うずもれ そう な あしくび
ひきずりこもう と するだろう
“ ここ” は はてし なく つづく
まぶた ふせて も ( ゆめ ニ くえ マレ)
たとえ いきて も ( -どん マレ テモ)
たすけて ほしい と さけぶ まえ に
Mesdemoiselles わたくし の あと を
おそれずついて くる が いい
ひかり が いやせぬ も の かかえ
うまれおちた もの-たち よ
みにくい せかい( ウツ ツ) の まばゆ-さ
どう して きずつかぬだろう
ひび はいる ねむり の まゆ そっと
ぎん の はり きぬ の いと
ぬいとじて だきしめよう
グロソ ラリア の いのり
いげん の うた に たましい ふるえ
せん と つながれる より
ひとすじ わたしあう だえき
“ いま” は いつ か きえて ゆく
だ けど おわらぬ ( ほう レソ ウニ)
たとえ しんで も ( きしり ム ほね)
もう もどれない と しって いよう
Mademoiselle わたくし は かつて
はかない おまえ だった の だ
けがれ を まとって なお
すくいとらん と する じゅんけつ よ
うつくしい わたくし は あんこく( noir)
やみ へ と まぐわった おんな
こころ が みごもりいつくしむ
いとおしい きよらか な
すべて の おとめ-ら よ
Mesdemoiselles わたくし の あと を
それずおって くる が いい
ひかり を たたえて なお つきぬ
なみだ を はね ね( つばさ) に かえて
みにくい せかい の まばゆ-さ
どう して きずつかぬだろう
ひび はいる ねむり の まゆ そっと
ぎん の はり きぬ の いと
ひらかせて さあ
あふれだす こぼれてく
おとめご-めい た あかし を
Lolicate Romaji Lyrics
afuredasu koboreteku
otomego-mei ta akashi o
gurotesuku ni kunetta
eda to ne no saki karamari nobite
omae-tachi ga matsu no wa
jitsu o nasanai tsubomi
erosu no yō ni maiori
tsuki wa kawaita tsuchi o shimerase
uzumore sō na ashikubi
hikizurikomō to surudarō
“ koko” wa hateshi naku tsuzuku
mabuta fusete mo ( yume ni kue mare)
tatoe ikite mo ( -don mare temo)
tasukete hoshī to sakebu mae ni
Mesdemoiselles watakushi no ato o
osorezutsuite kuru ga ī
hikari ga iyasenu mo no kakae
umareochita mono-tachi yo
minikui sekai( utsu tsu) no mabayu-sa
dō shite kizutsukanudarō
hibi hairu nemuri no mayu sotto
gin no hari kinu no ito
nuitojite dakishimeyō
no inori
igen no uta ni tamashī furue
Sen to tsunagareru yori
hitosuji watashiau daeki
“ ima” wa itsu ka kiete yuku
da kedo owaranu ( hō uni)
tatoe shinde mo ( kishiri mu hone)
mō modorenai to shitte iyō
Mademoiselle watakushi wa katsute
hakanai omae datta no da
kegare o matotte nao
sukuitoran to suru junketsu yo
utsukushī watakushi wa ankoku( noir)
yami e to maguwatta onna
kokoro ga migomoriitsukushimu
itōshī kiyoraka na
subete no otome-ra yo
Mesdemoiselles watakushi no ato o
sorezuotte kuru ga ī
hikari o tataete nao tsukinu
namida o hane ne( tsubasa) ni kaete
minikui sekai no mabayu-sa
dō shite kizutsukanudarō
hibi hairu nemuri no mayu sotto
gin no hari kinu no ito
hirakasete sā
afuredasu koboreteku
otomego-mei ta akashi o
Lolicate 漢字 リリクス
溢れ出す 零れてく
處女めいた証を
グロテスクにくねった
枝と根の先 絡まり伸びて
おまえたちが待つのは
実を生さない莟
エロスのように舞い降り
月は乾いた土を湿らせ
埋もれそうな足首
引き摺り込もうとするだろう
“ここ”は果てしなく続く
まぶた伏せても (夢ニ喰マレ)
たとえ生きても (呑マレテモ)
助けて欲しいと叫ぶ前に
Mesdemoiselles 私の後を
恐れず付いてくるがいい
光が癒せぬもの抱え
生まれ堕ちた者たちよ
醜い世界(ウツツ)の眩さ
どうして傷つかぬだろう
罅入る眠りの繭そっと
銀の針 絹の糸
縫い閉じて 抱きしめよう
グロソラリアの祈り
異言の歌に 魂慄え
千と繋がれるより
ひとすじ渡し合う唾液
“いま”はいつか消えてゆく
だけど終わらぬ (崩レソウニ)
たとえ死んでも (軋ム骨)
もう戻れないと知っていよう
Mademoiselle 私はかつて
儚いおまえだったのだ
穢れを纏ってなお
掬い取らんとする純潔よ
美しい 私は暗黒(noir)
闇へと目合った女
こころが身籠もり慈しむ
愛おしい 清らかな
すべての乙女らよ
Mesdemoiselles 私の後を
逸れず追ってくるがいい
光を湛えてなお尽きぬ
涙を翅根(つばさ)に変えて
醜い世界の眩さ
どうして傷つかぬだろう
罅入る眠りの繭そっと
銀の針 絹の糸
開かせて さあ
溢れ出す 零れてく
處女めいた証を